
Сериал Да она чокнутая! /She's completely insane!/ онлайн
Jachebalkwang Geunyeo
Актеры:
Чхве Хён, Янг-ин Чхэ, Ко Мён-хван, Кан Сэ-джон, Ким Хён-джун, Пак Кван-хён, Со И-хён, Ви Джи-ун
Режисер:
Ли Чон Пхё
Жанр:
комедия
Страна:
Корея Южная
Вышел:
2012
Добавлено:
сериал полностью из 12
(06.10.2012)
О чем сериал «Да она чокнутая!»
В забавной и полной сюрпризов истории о 30-летней Чон Чжи Хён мы встречаемся с женщиной, чье прошлое оказывается буквально не так уж далеко ушло. Её жизнь претерпевает кардинальные изменения, когда она решается бросить свои привычные занятия и стать сценаристом на телевидении. Это решение, вероятно, принесло бы ей значительную свободу действий в своей работе, но она столкнулась с двумя серьезными проблемами. С одной стороны у нее есть руководитель Но Ён У, который в свое время был ее парнем и разрыв отношений между ними был не очень гладким.
С другой стороны, она работает вместе с молодым человеком по имени Кан Мина, о котором говорят, что он - суперзвезда. Его привлекают толпы девушек, и при этом он обладает обаянием, а также некоторыми непривычными комплексами, которые могут вызвать в людях разные эмоции. Следовательно, жизнь этой молодой женщины оказывается достаточно сложной для понимания и понятия. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Дорама, которая оставила меня в полном замешательстве и на мой взгляд, буквально не поддается пониманию. Правильно только одно - название этого произведения. В остальном, мне создалось впечатление, что самое интересное и привлекательное было снято нам непредставлено. Девушке Кан Мин было видно, как она влюбилась, но чувства главной героини оставались загадкой до последнего эпизода. В итоге, она просила оставить ее в покое и истерически реаговала на то, что он ее так оставил. Сначала не отвечала на звонки, а затем заявляла, что они же встречаются... Похоже, бюджет еще на пару серий не хватал.
Дружба здесь воспринимается как действительно своеобразная, и то, что мужская, то и женская. И если в какой-то момент мне показалось, что героиня изменилась, и фильм вдруг стал интереснее, последняя серия вернула меня к первоначальной оценке - очень средние.
Дорама оставляет действительно впечатляющее впression. Однако каждый раз возникает печальная мысль об озвучке. Если не прибегать к матерной лексике, то стремятся придать корейской дораме русские нюансы и особенности. Но это приводит к искажению перевода и воспринимается как бессмыслица, особенно для тех, кто знаком с корейской культурой. Простите меня, если моя критика окажется слишком резкой, но невозможно нормально воспринимать такую неуместную адаптацию.
Откуда взялась эта русская flavor в Корее? Откуда корейские народные поговорки и сленг, такие как "патлы"? Если бы я хотела смотреть российский сериал с его характерным жаргоном, то, наверное, выбирала бы именно это. Однако я хочу наслаждаться корейским сериалом с его уникальными особенностями и переводом. Могу ли быть слегка смягчен перевод при использовании грубой лексики в оригинале? Да, может быть, но в Корее никто не использует русский мат и чужие поговорки, а географию изучают только своей страны.
Я хотел бы наслаждаться сюжетом и одновременно насладиться их культурой ИХ, а не то, что навязывает озвучка. Это действительно неприятно и неуместно. А в остальном дорама просто замечательная. Только родственники главной героини очень злятся, хотя я так понимаю, что это была задумка создателей.
Большое спасибо модераторам сайта за их усилия! Если возможно, то хотелось бы больше сериалов в переводе GreenTi. А в остальном вы всегда лучшие.